گفت‌و‌گوی صدای زنجان با بانوی مترجم زنجانی؛
ترجمه متون ادبی؛ زبان فرهنگ‌هاست!

بانوی مترجم زنجانی که بیشتر کارهای علمی ترجمه کرده است، دلیل عدم ورود خود را به ترجمه متون ادبی دید کمالگرایانه خود دانسته و در این زمینه می‌گوید: دید کمالگرایانه‌ام، مانع از ورودم به سمت ترجمه متون ادبی شده است!

1402/07/10 - 10:4
عضو هیئت علمی دانشگاه زنجان به بهانه روز ترجمه:
مترجمین ما متخصص نیستند

ترجمه، ارتباط‌یابی با معنای متن زبان مبدا به‌ کمک متن معادل در زبان مقصد است. یک مترجم توانمند نه تنها فردی دو زبانی، بلکه دو فرهنگی نیز به حساب می‌آید.

1398/07/10 - 0:13






درباره ما تماس با ما آرشیو اخبار آرشیو روزنامه گزارش تصویری تبلیغات در سایت

«من برنامه نویس هستم» «بهار 1398»